"Planto meu jardim e decoro minha alma! Ao inves de esperar que alguém me traga flores. E aprendi, que realmente posso suportar... Que realmente sou forte E que posso ir muito mais longe Mesmo depois de pensar que não posso mais." "Sinto o som do batuque nos meus ossos, o ritmo do batuque no meu sangue. É a voz da marimba e do quissange, que vibra e plange dentro de minh'alma, - e meus sonhos, já mortos, já destroços, ressuscitam, povoando a noite calma." Geraldo Bessa Victor, Angola
sexta-feira, 13 de fevereiro de 2009
ORUMMILÁ,TE VENERO!
Orunmila, te venero
Orunmilá, te venero para sobreviver
Orunmilá, te venero para alcançar meus objetivos
Você que ensina a reconhecer o caminho da sorte
Saudamos Orunmila para que tudo o que fizermos seja bem sucedido. Saudamos Orunmila para que possamos sobreviver. Saudamos Orunmilá para termos axé.
Exú receba sua oferenda e nos abra caminho
Exú me proteja para eu não perder a paciência
Exú me proteja para que as pessoas não percam a paciência comigo
Ifá, bom dia a você na cidade de Ado.
Ifá, bom dia a você na cidade de Ilare.
Ifá, bom dia a você ai onde está, no local onde se escolhe o destino
Você que vive coroado, forte e firme como um elefante
Você que é sábio, calmo e gentil
Que também vive da magia.
Oh, Ifá, bom dia para você!
Oh, Ifá, bom dia para você!
Oh, Ifá, bom dia para você!
Oh, Orunmilá, bom dia para você!
Oh, Orunmilá, bom dia para você!
Oh, Orunmilá, bom dia para você!
Oh, Ela, que realiza casamentos, bom dia para você!
Oh, Ela, que realiza casamentos, bom dia para você!
Oh, Ela, que realiza casamentos, bom dia para você!
Você, rei que coroa outros reis, bom dia para você!
Ifá, eu te chamo para ouvir os meus problemas
Ifá, eu te evoco para ouvir os meus problemas
Ifá, você é Olugbo, aquele que ouve os problemas dos outros e orienta
Você, que com sabedoria e toda a dedicação ouve os problemas dos outros
Você, que veio da cidade de Ifé
Ifá venha para a terra ouvir o que seu filhote tem a dizer
Eku ageje ao andar corre
Quando eku ekasa ouve o choro do filhote não consegue ficar parado
O poder do fogo é sempre ode queimar por inteiro
Você venerável cidadão de Ifé,
Que se veste de mariwo,
Bom dia para você , no palácio Ado
O Rei Alake ao acordar não acorda melhor que você
Ifá, bom dia a você!
O morador da floresta ao acordar não acorda melhor que você
Ifá, bom dia a você!
O Rei de Benin ao acordar não acorda melhor que você
Ifá, bom dia a você!
O Rei de Ijebu ao acordar não acorda melhor que você!
Pedimos para que o awo não se torne ogberiO dia da minha morte
Certamente Ifá o adiará
Saúdem Ifá.
Faça com que o awo não se torne ogberi
Passei a mão na minha cabeça
Para espantar o azar
Saúdem Ifá
Faça com que o awo não se torne ogberi
Orunmila, seja bem vindo!
Orunmila, se você estiver onde nasce o sol, venha me ouvir
Orunmilá, se você estiver onde o sol se põe, venha me ouvir.
ORÍKÌ TI ÈSÚ
Iyìn o, iyìn o Èsú n má gbò o
Èsú escute o meu louvor à ti
Iyìn o, iyìn o Èsú n má gbò o
Èsú escute o meu louvor à ti
Iyìn o, iyìn o Èsú n má gbò o
Èsú escute o meu louvor à ti
Iyìn o, iyìn o Èsú n má gbò o
Èsú escute o meu louvor à ti
Èsú láaróyè, Èsú láaróyè
Èsú láaróyè, È s ú láaróyè
Iyìn o, iyìn o Èsú n má gbò o
Èsú escute o meu louvor à ti
Èsú Láàlú Ogiri Òkò Ebìtà Okùnrin
Èsú Láàlú Ogiri Òkò E bìtà O kùnrinIyìn o, iyìn o Èsú n má gbò o
Èsú escute o meu louvor à ti
Èsú òta òrìsà
Èsú inimigo de Orixá
Iyìn o, iyìn o Èsú n má gbò o
Èsú escute o meu louvor à ti
Osétùrá l'oruko bàbá mó ó
Oxeturá é o nome pelo qual é chamado por seu pai
Alágogo ìjà l'oruko ìyá npè o
Alágogo Ìjà, é o nome pelo qual sua mãe o chama
Iyìn o, iyìn o Èsú n má gbò o
Èsú escute o meu louvor à ti
Èsú Òdàrà, omokùnrin Ìdólófin
Èsú bondoso, filho homem da cidade de Ìdólófìn
O lé sónsó sórí orí esè elésè
Aquele que tem a cabeça pontiaguda fica no pé das pessoas
Iyìn o, iyìn o Èsú n má gbò o
Èsú escute o meu louvor à ti
Kò jé, kò jé kí eni nje gbe e mì
Não come e não permite que ninguém coma ou engula o alimento
Iyìn o, iyìn o Èsú n má gbò o
Èsú escute o meu louvor à ti
A kìì lówó láì mu ti Èsú kúròQuem tem riqueza reserva para Èsú a sua parte
A kìì láyò láì mu ti Èsú kúrò
Quem tem felicidade reserva para È s ú a sua parte
Iyìn o, iyìn o Èsú n má gbò o
Èsú escute o meu louvor à ti
Asòntún se òsì láì ní ítijú
Fica dos dois lados sem constrangimento
Iyìn o, iyìn o Èsú n má gbò o
Èsú escute o meu louvor à ti
Èsú àpáta somo olómo lénu
Èsú, montanha de pedras que faz o filho falar coisas que não deseja
O fi okúta dípò iyó
Usa pedra em vez de sal
Iyìn o, iyìn o Èsú n má gbò o
Èsú escute o meu louvor à ti
Lóògemo òrun a nla kálù
Indulgente filho do céu cuja grandeza está em toda a cidade
Pàápa-wàrá, a túká máse sà
Apressadamente fragmenta o que não se junta nunca mais
Iyìn o, iyìn o Èsú n má gbò o
Èsú escute o meu louvor à ti
Èsú máse mi, omo elòmíran ni o se
Èsú não me faça mal, manipule o filho do outro
Èsú máse, Èsú máse, Èsú máse
Èsú não faça mal, Èsú não faça mal, Èsú não faça mal
Iyìn o, iyìn o Èsú n má gbò o
Èsú escute o meu louvor à ti
AYÉ - conjunto das forças do bem e do mal
Homenagem de Carmen à Carmen
Feiticeiro Negro
Para mim tu és Gabriel o enviado dos seres encantados que veio à terra no seio da minha família fortalecer o amor e a espiritualidade em nossos caminhos.Amor mágico de sorriso encantado obrigado por alegrar os dias e noites dessa minha existência tú és fruto do meu fruto e abençoado sejas sempre.ti amo bjs mágicos